采访著名配音演员童自荣:30平米的快乐

2012年09月22日 http://www.sando.cn

著名 配音 演员 童自荣 快乐

浏览(2360)

我要评论(0)

    随着配音演员地位的提升,那些以前只属于幕后的配音员们也逐渐较多的出现在了前台,其中资历最老的莫过于上译厂的童自荣,几十年来他为千余部中外影视作品配音,为主角配音的也有300多部,其中最著名的是《佐罗》《黑郁金香》《蒲田进行曲》《苔丝》《铁面人》《伦敦上空的鹰》《虎口脱险》《加里森敢死队》等,被60年代的粉丝观众誉为“配音王子”。
 
年轻不再配音演员童自荣
年轻不再配音演员童自荣
 
  印象:永远的上海话,永远的法兰西
 
  8月底上海书展期间,上海辞书出版社为推广新书《上海格调》,邀请著名配音演员童自荣和刘广宁,现场朗诵这本书的片段。童自荣朗诵的篇名为《永远的法语,永远的上海话》。尽管已是花甲之年,但登上舞台、拿起麦克风后他立即进入了状态,金属般高亢、清亮、帅气的音色牢牢抓住了现场观众的注意力。后来我发现,细心的童自荣之所以选择这篇文章,是因为标题的两个词组,恰巧呈现了他的人生——他一辈子生活在上海的石库门,为法国电影《佐罗》配音而成为超级偶像阿兰•德龙的“中国代言人”,也因此成为几代中国人最熟悉的声音。
 
  采访定在第二天早晨,地点是上海淮海中路的一间咖啡馆。童自荣提前10分钟便到了咖啡馆。那天天气很热,他穿着深蓝色T恤,米色短裤,看上去有些拘谨,甚至有些忧郁。在舞台下,他说话的语调很平和,声音不大,但仍像当年我们听到的那样充满儒雅的贵族气质,让人一瞬间产生穿越感,似乎回到了记忆中的电影院。
 
  回顾上世纪七八十年代,译制片最辉煌的时期,《巴黎圣母院》《叶塞尼亚》《简•爱》《冷酷的心》《佐罗》《望乡》《大篷车》等等经典影片多得数不过来。邱岳峰、毕克、尚华、李梓、童自荣、刘广宁……这些上海电影译制片厂的幕后工作者们,用各自独特的嗓音演绎着异国情境中的故事。留给我们的,不仅仅是一段剧情、一组镜头,更有那些耳熟能详、堪称经典的对白。多年以后,这些声音没有因为时间的变化而模糊,就像眼前的童自荣,他的容颜已不再年轻,但声音,依旧保持了当年的魅力。他也在用他的一举一动,演绎着当年通过声音带给我们的欧化的绅士风度。
 
  童自荣也确实可以说是“上海格调”的代表。有研究者计算过,声带一秒钟颤七次发出的声音是最美的,既不会僵硬也不会发飘,童自荣的声音恰好处于这一频率上,他富有磁性的颤音有时带点羞涩,有时带点忧郁,恰到好处地表达出唯美、浪漫的情感。也正因此,他的声音成了高贵、华丽的代名词。
 
  童自荣干了一辈子配音工作。1999年,他完成了最后两部担任主要角色的配音作品——《婚礼歌手》和《心心恋曲》,在那之后,他逐渐淡出配音舞台,直到2004年1月正式从上译厂退休。配音的黄金时代,也随着他们这一批幕后工作者的退休而渐行渐远。
 
  但是,声音依然年轻的他舍不得就此告别观众。他曾在一篇题为《凝视这张老照片》的随笔中表达自己退休后的心境:“我凝视着照片上的这个人,希望他在有生之年,在嗓音还未老化得不忍再听的时候能再去做点什么。做点什么,不为扬什么名,也不为和年轻人抢什么角色,而是为了这个社会,为了别人做点什么……”
 
  童自荣和妻子至今仍住在淮海中路一处30平方米的老房子里,过着普普通通的日子。退休以后,他终于有时间做家务、照顾家人,享受天伦之乐。他告诉我,现在挺开心的,“开心我才愿意说说,不开心我就不愿意说”。
 
  愿意说,但是他仍很少谈到自己,而更多提到的是上海电影译制厂的陈叙一、邱岳峰、尚华等老前辈。他敬佩老一代艺术家们凭本事吃饭,不损人利己,不屑于为名利和权欲去找后台、找靠山的品格,这也成了他几十年来为人处世的参照。就像他在为电影《少林寺》中觉远和尚配音时说出的两个字——能持,是他一辈子的座右铭。或许,也正是因为这种内心的坚持,他用声音塑造的那些角色才能给人留下难以磨灭的印象。

读完这篇文章后,您心情如何?
  • 1
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0

还没有评论哦






全国统一客服热线:400-600-5012 版权所有 2005 - 2013 All Right Reserved.皖ICP备07500763号-1

地址:安徽合肥港澳广场B座11层

分享按钮