《五号特工组2》片尾曲被指抄袭 业内抄袭风气浓

2012年06月17日 http://www.sando.cn

五号特工组2 片尾曲 抄袭 让子弹飞

浏览(3040)

我要评论(0)

    正在湖南、安徽、天津等电视台热播的谍战类电视剧《五号特工组2之偷天换月》,从开播以来就话题不断,比如片中两大男主角于震和王丽坤竟然“基”情四射、谍战剧突变枪战剧、各种穿越穿帮剧情漏洞等。而在最近,一段恶搞《让子弹飞》的视频在网上被疯狂传播,该视频以极其诙谐的方式,调侃《五号2》的片尾曲《天亮之前》“借鉴”前南斯拉夫电影《桥》的主题歌“啊朋友再见”。影视配乐与影视其实是可以相互促进的,但国内的影视配乐现状却不乐观,时常出现各种“被忽视”。

 

五号特工组2之偷天换月
五号特工组2之偷天换月 

 

  搞潜伏片尾曲涉嫌抄袭名曲

 

  在网上,记者看到了《让子弹飞》被拿来恶搞的视频,在开头火车上那段戏里,“大作曲家”葛优问“导演”冯小刚,《五号2》的片尾曲想要什么效果,“导演”说:“既好听又亲切,全要,全要!旋律铿锵,连街边的老太太都爱听……”“那让我想想……”“那还用想哇,不行就抄呗!”冯小刚很直白,葛优会意地答道:“那咱就抄一下前南斯拉夫电影《桥》里的主题曲,《啊朋友再见》,既怀旧又好听,微博上@ 一圈老太太,多有共鸣感啊!”接着,在乐队试奏时,“副导演”嫌太慢 ,葛优心虚地说:“我故意放慢了节奏,让人家听不出我是抄别人的。”“副导演”说,“导演的要求是铿锵,铿锵你懂不懂?”于是,葛优与乐队指挥耳语了一番,速度加快了两倍的主题曲《天亮之前》终于出炉了。

 

  对此,《五号2》的主创人员表示很无奈:“其实我们这首片尾曲在五年前《五号1》播出的时候就有了,说我们抄袭其实是一种误解。这首歌是从意大利民谣《BELLACIAO》改编过来的,歌名翻译过来是《美丽的姑娘,再见》,当时前南斯拉夫电影《桥》的主题曲《啊朋友再见》也是从这首民谣改编过来的,这首歌是公共版权,所以根本没有什么抄袭之说。”

 

  很好听陆川到日本买配乐

 

  与此同时,还有一个新闻是关于影视配乐的,记者通过知情人士得知,导演陆川看中了黑泽明的御用作曲家武满彻,想将他的两首曲子用在新片《王的盛宴》中做配乐,目前正在找买手与日方洽谈。

 

  不管是被指抄袭还是去日本买配乐,都可以看出影视配乐在影视作品中的重要位置。其实,影视配乐因其与影视剧情相得益彰,一直很受观众欢迎。《渴望》《篱笆、女人和狗》《北京人在纽约》《水浒传》的主题曲演唱者毛阿敏、刘欢等歌手就因此成了家喻户晓的大明星。而在近几年,影视配乐与影视本身相互提携的例子更是举不胜举,穿越剧《宫》火了,杨幂演唱的主题曲《爱的供养》也随着电视剧的热播一时间便被传唱至大街小巷。尤其值得一提的是,王菲和陈奕迅在电影《将爱情进行到底》中演唱的《因为爱情》不仅成为经典对唱歌曲,也拉动了该片票房。

 

  不乐观影视配乐常“被忽视”

 

  虽然有些影视配乐被观众传唱,但是大多数影视配乐的现状却没有这么乐观。“电影音乐可以说是电影工业中的最后一环,在中国,大家对配乐的重视程度还不够。”影评人毕成功表示,除了歌舞片音乐参与到剧情表达外,其他电影的音乐99%都是最后才做。而为了赶去送审,很多电影剪辑完之后就没时间弄配乐了,电影项目中超期 、超支的现象大量存在,所以在没钱没精力的情况下,电影配乐自然成了牺牲品。有业内人士算过一笔账,一部20集电视剧,如果创作原创音乐,其花费大概在20万元左右,但如果购买外国音乐作品的版权,价格不到10万元,那种直接盗用的就更省了一笔开支。

 

  正是这种不受重视的现状,才催生了一大批“拿来主义”的影视配乐。有网友就总结:那些情节紧张、讲述离奇案件的电视剧往往会出现电影《石破天惊》的配乐;而灵异、恐怖题材的国产片则多半会用上《生化危机》中那段空灵神秘的配乐;在战争题材影视中,《珍珠港》、《勇敢的心》、《007》系列、《兄弟连》等音乐更是被广泛借用。

 

  有借鉴实行音乐编辑制度

 

  并不是所有的影视从业人员都忽视配乐,相反有很多导演很重视,比如香港导演杜琪峰就希望自己把关电影配乐,可惜杜琪峰并不擅长音乐,和杜琪峰合作过多次的著名配乐大师胡伟立就直言不讳地对杜琪峰说,“你没音乐天赋,好好拍你的戏吧”。毕成功也直接地指出:“很多中国导演五音不全,因此他们没法把想法直接用音乐表达出来,这是国内导演的整体水平。”

 

  曾跟美国和亚洲的团队都合作过的高晓松就说,这其实还是制度的问题,在美国,导演无权定作曲人,都是制片人来决定。而好莱坞电影音乐之所以那么发达,原因在于美国的制片人制度从一定程度上限制了导演的权力,而大的电影项目往往是制片厂指派音乐编辑给导演,音乐的决定权是在音乐编辑手上。“所以说中国电影需要一个类似音乐编辑的职业,他们能把导演的意图翻译成作曲人和乐手们懂的语言。可以说,这个角色是导演和作曲人之间的一道重要桥梁。”


读完这篇文章后,您心情如何?
  • 2
  • 0
  • 0
  • 1
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0

还没有评论哦






全国统一客服热线:400-600-5012 版权所有 2005 - 2013 All Right Reserved.皖ICP备07500763号-1

地址:安徽合肥港澳广场B座11层

分享按钮