myLINGO讲为这部影片配上西班牙语的同步音轨

2014年03月15日 http://www.sando.cn

配音

浏览(942)

我要评论(0)

   自那次会面之后到现在,已经过去三个月时间了。最近,该公司宣布和Pantelion Films电影公司合作,后者很快将推出一部电影新作“Cesar Chavez.” 该电影原声是英语发音的,myLINGO讲为这部影片配上西班牙语的同步音轨。

  听到这个消息并不令人感到意外,笔者很早之前就知道他们将会参与制作一部电影。实际上,Polak,她哥哥,还有公司的首席工程师为了筹备这部电影配音已经在myLINGO公司忙了一年多了。myLINGO一开始是个大学里的编外项目,之后发展成为一个成熟的应用内置技术,用户通过自己的智能手机就能成功的将音频和视频流搭配起来。myLINGO应用应该算是足够“安全”,因为这款App遵循了电影行业里面严格的反盗版规程,或者,至少有一个前提假设,那就是myLINGO都和电影工作室签订了正式合约。

  数月以来,Polak不断地寻找电影工作室,向他们推荐自己的应用。Pantellion是首家和他们签约的电影公司,也是myLINGO首次真枪实弹上阵。Polak告诉笔者,她认为与Pantellion电影公司合作可以看作是一次“软着陆”,同时也希望外国人在看电影时能够听到自己熟悉的语言。

  当然啦,说起来容易做起来难。为什么这么说呢?因为如果容易的话,电影工作室为什么不自己搞呢?就目前而言,还没有一家电影公司专门录制电影录音。绝大多数电影工作室还是很有可能拥抱这次机会的,他们也希望自己的电影在院线播放时候能够有多种配音,但是影片的分销权开始变得紧张,一些好莱坞的“老顽固”们不太愿意和一家没有经过认证的第三方App开发商合作。不过从另一个角度来看,由于迄今为止,还没有哪家公司成功的推出自己的配音App应用,从表面上看,整个市场可以说是门户大开。

  在这方面,Panelion电影工作室作为myLINGO的首位合作者还是很有意义的,该电影公司一开始只是一家很小的工作室,主要市场对象就是西班牙语系的观众。他们推出的西班牙语电影,曾经在美国获得该语系中最好的票房收入。不过,Polak希望有更多影迷可以下载她的app应用,这样的话,那些大电影公司就会看到myLINGO的潜力。有报道称,在美国,所有去电影院看电影的观众人群中,有25%的是西班牙或葡萄牙语系的人。因此,对于myLINGO来说,Pantelion是一个可持续性的战略选择,至少可以帮助他们首先获得一批用户。

  与此同时,她还继续和多家电影工作室洽谈,不过就目前而言,她的工作重心还是放在“Cesar Chavez”这部电影上。Polak相信,如果有足够多的人使用这款应用,并且喜欢上它,那么myLINGO也会投合其他人的心意。


读完这篇文章后,您心情如何?
  • 1
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0

还没有评论哦






全国统一客服热线:400-600-5012 版权所有 2005 - 2013 All Right Reserved.皖ICP备07500763号-1

地址:安徽合肥港澳广场B座11层

分享按钮